How to Develop Localization-Friendly E-Learning Courses


How to Develop Localization-Friendly E-Learning Courses
Beth Worthy

Beth Worthy

1/11/2018

Teaching individuals who speak languages other than English is not difficult if certain elements are considered during e-learning curriculum design. With the right interface, teaching materials can be localized to give students the full benefit of the class.

Localization of learning materials allows students to study in their own language rather than receiving a direct conversion from another language. When content is localized, students do more than memorize. They learn, understand, and use the material effectively. E-learning resources can also be transcribed for distribution whenever required.

Make Sure the GUI Is User-Friendly

A Graphic User Interface should be simple and comfortable for students. All keys should be labeled in the student’s language or represented with universal symbols. While translation may still be needed in some areas, the student should not feel lost.

For keys such as Play, Record, Pause, and Stop, symbols work better than words. These icons are widely understood in classroom settings. This allows students to use the interface almost immediately without waiting for translations.

Minimize Printed Text Over Images

When adding printed text to photographs, charts, or other visuals, keep the text minimal. Too much text on images makes localization harder and slows the process. Clean visuals are easier to adapt for translation and transcription.

The goal is to make every image clear and distraction-free. This increases the educational value and makes localization more efficient.

Any Project Size, At Your Deadline.

Get Quality Transcripts With A 99% Accuracy Guarantee.

Respect the Culture and Remain Neutral

Courses used across cultures must remain neutral. Symbols, colors, or gestures that are friendly in one country may be offensive in another.

When developing a curriculum for a specific audience, start by learning about the culture and its values. This shows respect and helps you adapt lessons to fit traditions. Neutral design also encourages respect and understanding in intercultural classrooms.

Define What Does Not Need Localization

Not every element requires localization. Some items—such as time and date formats—are used similarly across the world. Others, like currency or units of measure, must be localized to meet regional needs.

Work with employees or team members to identify which elements require translation and which do not. This saves time and prevents unnecessary changes.

Hire Native Speakers for Each Course

Students learn best when teachers use their native language. Even if someone is fluent in a second language, they may not understand every nuance. A native speaker, however, makes the lesson clear and natural.

The most effective e-learning localization is when the content is delivered in the student’s own language. It improves comprehension and allows them to connect with the material on a deeper level compared to information passed through a translator.

More Than Translation

E-learning localization is more than just translation of words. It ensures the information is simple, meaningful, and easy to understand in the student’s own language.

Transcription also plays an important role. Accurate transcripts help students follow lessons and review materials. Localization combined with transcription gives learners more than memorized information. It provides true understanding.

In any online teaching or translation service, comprehension and fluency are the most important outcomes. These are the skills every student should gain from an effective learning experience.

Get Latest News & Insights Sent Directly To Your Inbox

Related Posts


Beth Worthy

Beth Worthy

Beth Worthy is the Cofounder & President of GMR Transcription Services, Inc., a California-based company that has been providing accurate and fast transcription services since 2004. She has enjoyed nearly ten years of success at GMR, playing a pivotal role in the company's growth. Under Beth's leadership, GMR Transcription doubled its sales within two years, earning recognition as one of the OC Business Journal's fastest-growing private companies. Outside of work, she enjoys spending time with her husband and two kids.